logoFrançais Simple
  • Formations
  • Leçons
  • Exercices
  • Expressions
  • Dictionnaire
Français Simple

Apprenez le français gratuitement : leçons, exercices interactifs, dictées et un assistant IA pour pratiquer à votre rythme.

Apprendre

  • Leçons
  • Exercices
  • Dictées
  • Expressions
  • Dictionnaire
  • Formations

Ressources

  • Livres
  • Cartes mémoire
  • Catégories
  • Classement
  • Assistant IA

À propos

  • Notre mission
  • Contact
© 2026 Français Simple. Tous droits réservés.Fait avec pour les apprenants du français
AccueilExpressionsavoir le cœur au bord des lèvres

avoir le cœur au bord des lèvres

Avoir très envie de vomir, ressentir une forte nausée.

DébutantCorps humainbouchecoeursante

En situation

« L'odeur de peinture fraîche dans cet espace confiné lui donnait le cœur au bord des lèvres. »

Où ça se dit

Cette expression s’emploie partout en France.

Partout en France

Expressions cousines

avoir la nauséeavoir mal au cœurse sentir nauséeuxavoir envie de vomir

À ne pas confondre

avoir le coeur brisé (souffrir d'une peine sentimentale, sens radicalement différent)

avoir du coeur (être courageux ou généreux, aucun rapport)

Dans l'histoire

Le mot 'coeur' désignait en ancien français non seulement l'organe cardiaque, mais aussi l'estomac et la région du thorax en général. Cette acception s'est conservée dans plusieurs expressions comme 'mal au coeur' (nausée), 'haut-le-coeur' (sursaut de dégoût) ou 'soulèvement de coeur'. 'Avoir le coeur au bord des lèvres' s'inscrit dans cette tradition : l'image évoque le contenu de l'estomac qui remonte jusqu'à la bouche, sensation que tout nauséeux reconnaît immédiatement. Le sens anatomique double du mot 'coeur' s'est effacé de la langue commune, mais ces expressions figées en gardent la trace vivante.

Registre

Courant

familiersoutenu

Peut aussi s'employer au figuré pour une nausée morale devant quelque chose de révoltant ; courant à l'oral.

Fréquence

Courante

Cette expression

Étymologie

De 'coeur' (latin 'cor', l'organe cardiaque) et 'lèvre' (latin 'labrum'). En français ancien et populaire, 'coeur' pouvait désigner l'estomac, le thorax ou l'appareil digestif supérieur. L'expression exploite ce sens anatomique oublié : le 'coeur' (estomac) qui monte aux lèvres, c'est la nausée.

Prononciation

'Lèvres' se prononce [lɛvʁ], le 'è' est ouvert, le 's' final est muet ; ne pas dire [levʁ] avec un 'e' fermé.

Le sais-tu ?

'Cœur' désignait en ancien français l'estomac autant que l'organe cardiaque, 'haut-le-cœur' (une nausée soudaine) conserve encore ce sens anatomique oublié. Le mot portait deux organes à la fois.