Il ne faut pas considérer quelque chose comme acquis avant que ce soit réellement accompli.
« Tu comptes déjà l'argent que tu vas gagner ? Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. »
1679
La Fontaine publie « L'Ours et les Deux Compagnons » dans ses Fables, source directe du proverbe
XIXe s.
Le proverbe entre dans l'usage courant sous la forme actuelle
Aujourd'hui
Souvent abrégé en « ne vends pas la peau de l'ours »
Cette expression s’emploie partout en France.
ne pas mettre la charrue avant les boeufs (conseil sur l'ordre des actions, pas sur l'anticipation d'un résultat incertain : on peut confondre les deux proverbes car tous deux mettent en garde contre la précipitation, mais leurs images et leurs leçons sont distinctes)
'Peau' se prononce [po], le groupe 'eau' donne toujours le son [o] en français. Attention : 'ours' se prononce [uʁs], le 's' final est audible, ce qui est rare en français.