logoFrançais Simple
  • Formations
  • Leçons
  • Exercices
  • Expressions
  • Dictionnaire
Français Simple

Apprenez le français gratuitement : leçons, exercices interactifs, dictées et un assistant IA pour pratiquer à votre rythme.

Apprendre

  • Leçons
  • Exercices
  • Dictées
  • Expressions
  • Dictionnaire
  • Formations

Ressources

  • Livres
  • Cartes mémoire
  • Catégories
  • Classement
  • Assistant IA

À propos

  • Notre mission
  • Contact
© 2026 Français Simple. Tous droits réservés.Fait avec pour les apprenants du français
AccueilExpressionsjeter l'argent par les fenêtres

jeter l'argent par les fenêtres

Dépenser de l'argent de façon inconsidérée et excessive, sans discernement ni raison.

Débutantargentrichessevie-pratiquevie-quotidienne

En situation

« Il a acheté une troisième voiture de sport qu'il n'utilise pas, il jette vraiment l'argent par les fenêtres. »

D'où vient l'expression

  1. XVIIIe s.

    L'expression s'atteste en français pour dénoncer la prodigalité inutile et le luxe inconsidéré.

  2. Aujourd'hui

    Image universelle partagée avec l'espagnol (tirar el dinero por la ventana) et une équivalence en anglais (throw money down the drain).

Où ça se dit

Cette expression s’emploie partout en France.

Partout en France

Expressions cousines

gaspiller l'argentdilapider sa fortunedépenser sans compter

À ne pas confondre

manger son capital (dépenser ses économies accumulées, plus grave et irréversible)

Dans l'histoire

L'image est limpide : la fenêtre représente le seuil irréversible au-delà duquel ce qui est parti ne revient jamais. L'expression, attestée en français dès le XVIIIe siècle, naît dans un contexte où les grandes fortunes aristocratiques sont souvent associées à une prodigalité ostentatoire : les seigneurs et les nouveaux riches dispersaient leurs revenus en fêtes, en cadeaux et en achats inutiles, comme s'ils jetaient littéralement leurs pièces d'or dans la rue depuis leurs fenêtres. Le geste absurde du jet symbolise le refus délibéré de toute économie. La même image traverse les langues : l'espagnol dit « tirar el dinero por la ventana », preuve que l'absurdité du geste a frappé les esprits bien au-delà de la France.

Registre

Courant

familiersoutenu

S'emploie dans tous les contextes pour critiquer les dépenses inutiles ou extravagantes.

Fréquence

Très courante

Cette expression

Étymologie

L'image repose sur l'absurdité du geste littéral : lancer ses billets par la fenêtre, d'où ils ne peuvent revenir, la fenêtre symbolise un point de non-retour. L'espagnol partage la même métaphore exacte : 'tirar el dinero por la ventana'. L'anglais préfère 'to throw money down the drain' (dans l'égout), image différente mais idée identique : l'argent part sans retour possible.

Prononciation

À l'oral, 'jeter' perd souvent son e muet : on dit 'j'ter l'argent' [ʒte.laʁʒɑ̃]. 'Fenêtres' : le ê se prononce ouvert [fənɛtʁ], le s final est muet.

Le sais-tu ?

En anglais, on dit 'to throw money down the drain' (jeter l'argent dans l'égout), la destination du gaspillage change selon la culture, mais l'idée d'argent perdu reste partout.