logoFrançais Simple
  • Formations
  • Leçons
  • Exercices
  • Expressions
  • Dictionnaire
Français Simple

Apprenez le français gratuitement : leçons, exercices interactifs, dictées et un assistant IA pour pratiquer à votre rythme.

Apprendre

  • Leçons
  • Exercices
  • Dictées
  • Expressions
  • Dictionnaire
  • Formations

Ressources

  • Livres
  • Cartes mémoire
  • Catégories
  • Classement
  • Assistant IA

À propos

  • Notre mission
  • Contact
© 2026 Français Simple. Tous droits réservés.Fait avec pour les apprenants du français
AccueilExpressionsmettre de l'eau dans son vin

mettre de l'eau dans son vin

Modérer ses exigences, ses positions ou ses prétentions ; faire des concessions.

IntermédiaireCommunicationNourritureconflitculturetravailvie-pratiquevie-quotidienne

En situation

« Pour que les négociations avancent, les deux parties ont dû mettre de l'eau dans leur vin. »

D'où vient l'expression

  1. Antiquité romaine

    Couper le vin avec de l'eau était une pratique raffinée ; boire le vin pur (merum) était jugé barbare. L'image de la dilution comme signe de sagesse est posée.

  2. XVIe s.

    L'expression s'installe dans la langue française avec le sens figuré de modérer ses exigences ou ses positions.

  3. Aujourd'hui

    Toujours vivante, notamment dans les contextes de négociation professionnelle, politique ou relationnelle.

Où ça se dit

Cette expression s’emploie partout en France.

Partout en France

Expressions cousines

faire des concessionsse modéreradoucir ses positionslâcher du lest

À ne pas confondre

arrondir les angles : atténuer les tensions sans forcément céder sur ses positions (nuance relationnelle vs revendicative)

Dans l'histoire

L'expression puise dans une pratique millénaire de la table méditerranéenne : dans l'Antiquité grecque et romaine, couper le vin avec de l'eau était le geste du convive raisonnable et policé. Boire le vin pur (le merum latin) signalait au contraire le manque de mesure, voire la barbarie. En français, cette image de l'adoucissement raisonnable s'est installée dès le XVIe siècle pour parler de la vie sociale et des négociations : tout comme on tempère un vin trop fort pour qu'il soit agréable à tous, on tempère ses exigences pour qu'elles deviennent acceptables. L'expression n'a pas vieilli, tant la métaphore du compromis raisonnable reste universelle dans les échanges humains.

Registre

Courant

familiersoutenu

S'emploie dans des contextes de négociation, de dialogue, pour décrire un assouplissement de position.

Fréquence

Courante

Cette expression

Étymologie

Du latin merum (vin pur, non dilué). Dans l'Antiquité romaine, couper le vin avec de l'eau (aqua) était un signe de civilisation ; l'expression française a conservé cet imaginaire au XVIe siècle pour désigner le fait d'adoucir ses positions.

Prononciation

À l'oral, le e de 'mettre' tombe souvent : on dit 'mett' d'l'eau dans son vin'. Pas de liaison entre 'son' et 'vin' (le v bloque la liaison).

Le sais-tu ?

En anglais, 'to water down' (diluer avec de l'eau) s'emploie aussi bien pour les boissons que pour les idées, les lois ou les projets, l'image de la dilution est universelle pour exprimer l'affaiblissement.